The gypsy woman told my mother, while fore I was born,
I gotta boy child comin, he's gonna be a son of a gun,
He gonna make pretty womens, jump and shout,
Then the world wanna know, what's it all about.
I'm a heroe, everybody knows I'm him,
I'm your hoochie coochie man,
Everybody knows I him.
I got a black cat bone, I got a mojo too,
I got the John de Conqueroo, I'm gonna mess with you,
I'm gonna make you women, lead me by my hand,
Then the world will know, I'm your hoochie coochie man.
I'm a heroe, everybody knows I'm him,
Well you know the hoochie coochie man,
Everybody knows I him.
On the seventh hour, on the seventh month,
On the seventh day, the seven doctors say,
He was born for good luck, and that you'll see,
I got seven hundred dollars, and don't you mess with me.
I'm a heroe, everybody knows I'm him,
Well you know the hoochie coochie man,
Everybody knows I him.
Je me suis permis de modifier quelque peu les paroles
que l'on m'a envoyé sur un newsgroup en réponse à
une demande sur le sujet, et ce pour adapter avec ce que j'arrive à
comprendre dans la version live de Supertramp, c'est pourquoi vous pouvez
me prévenir s'il y a une erreur dans l'une ou l'autre ligne.
Et maintenant les paroles de You Started Laughing, merci beaucoup à
Fabrice Aloisi et à
Jorge Cassinello pour leurs deux
envois différents, mais reçus dans la même journée!
YOU STARTED LAUGHING
When you're in heaven
What you gonna do?
You're gonna sit around a cloud and say
"Hey what a lovely view"
Is there a reason
Why you're like you are?
Is there a reason you'll be leaving?
Is my love out of season?
I wouldn't mind but to me that is treason
You started laughing
When I held you in my arms
You started leaving
When I told you of my charms
I was in love with you
And then you said we're through
And then I said boo hoo
Was my tie not on straight?
Was it something I ate?
Alors? Pas mal non? Et voici le titre qui alors que
j'écris ces lignes n'est pas encore sorti en album, la chanson émotion
de Roger Hodgson: LOVE IS A THOUSAND TIMES, et merci à
Jorge
Cassinello pour cette retranscription!
LOVE IS A THOUSAND TIMES
Love, love is a 1000 times
stronger than me
stronger than you
if you wanna be a soldier
go marching after war
you make your life a little colder*
we heard it all before, boy*
Love, love is a 1000 times
dearer than me
dearer than you
if you wanna be a leader
then go and lead the way
you're never gonna give us freedom
no matter what you say, boy
I said you'd better come near........
'cause love, love is the way
if only we all could hear
did you see so clear
I just can't believe what's in the world,
what am I seeing
'cause I know there's a way
or there must be a way
or there must come a day
come a time when life can be free
'cause I wanna hear her voice
softer than me
softer than you
whatever really takes me
to bring a smile my way
'cause every time I try to please her
she loves to go and hide, dear
I said you'd better come soon..........
* en Hollande en 1998
Roger
a changé ces
lignes en:
you think you're gonna
be a hero
but you heard it all
before, boy
Les voici les voilà, les paroles de Don't
You Lie To Me, version 1997/99 de It Was The Best Of Times! Et merci à
Alexandre pour ces paroles!
DON'T YOU LIE TO ME (Lyrics by Hudson Whittaker/
Paroles de Hudson Whittaker)
Let's talk it over
Baby from the start
I heard 'bout the way you always do your part
Don't you lie to me (4)
It makes me mad I'm a sugar as a man could be
I could love baby until the cows come home
But I'm so sick and tired of you doing me wrong
Don't you lie to me (4)
It makes me mad as evil as man can be
Encore grâce à
Alexandre,
les "discours" de Better Days et de Brother Where You Bound, respectivement
à la fin et au début de ces deux chansons. (sous toutes réserves
d'exactitude, en cas d'erreur merci de me prévenir par
e-mail)
BROTHER WHERE YOU BOUND
All those persons we bring to this place are washed and cleaned
The execution of their sentences are relatively unimportant
By the time we are finished with them
There's nothing left in them but the sorrow for what they've
done in love for Big Brother
It's touching to see how they love Big Brother
Exciting .... that socialism
, what the higher and wonderful Haicth in thur the nira
Russia demands the British (?groosly ) were gone (?breeze) , is only
a movement propaganda the campaign against the British and the Russian
Paris , get the relations between the
????? are very very bad and will get very
very much worse
BETTER DAYS
America is better all
People are going back to work
I can make the hard decision
I have another experience
We deliver optimism
You´re the strong , the most powerful free society
Our nations is poisoned for greatness
Real oportunity
We are hopeless on the future
Things are great
6 million people have jobs
Tax rate had been reduced
Inflation cut dramatically
Respect for all
John Helliwell fait des discours en français
et en anglais dans Paris. Voici la retranscription exacte ainsi que les
traductions respectives en français ou en anglais. Grâce à
qui? À votre Serviteur!
Bonsoir Paris! Et bienvenue à une soirée avec Supertramp.
Nous sommes très heureux de jouer à Paris. (Good Evening
Paris! And welcome to a night with Supertramp. We're very happy to play
in Paris).
There's a few more people than in the Bataclan. They have remembered
us. Play in Paris makes me feel very logical. (Il y a un peu plus de monde
qu'au Bataclan. Vous vous êtes rappelé de nous. Jouer à
Paris me rend très logique).
J'ai pris mon petit déjeuner aujourd'hui, ce l'après-midi. (I've taken my breakfast today, in the afternoon).
J'avais un petit morceau d'avocat et langoustine. Très bon. J'avais deux types de spaghettis. Une montagne de raviolis
Pour finir, voici les paroles de Goodbye Stranger chantées par Rick Davies mais qui ne sont pas dans les paroles sur la pochette de l'album de Breakfast in America. Pour que les gens comme moi qui ont du mal à deviner l'anglais oral puissent enfin chanter ses paroles!
GOODBYE STRANGER
Sweet devotion
It's not for me
Just give me motion
And set me free
And the Land and the Ocean
Far Away
It's the life I've chosen
Every Day
So Goodbye Mary, Goodbye Jane
Will we ever meet again (x2)
So now I'm leaving, got to go, hit the road
I'm saying once again
Oh yes I'm leaving, got to go, got to go
I'm sorry I must tell you
Goodbye Mary, Goodbye Jane
Will we ever meet again
I believe, Yes I've got to get away
Merci à tous mes "fournisseurs" de paroles pour leur aide inestimable...