LYRICS
DANS CETTE PAGE ON NE FAIT JAMAIS RIEN COMME TOUT LE MONDE, DES PAROLES PARMI CELLES QUI SUIVENT NE SONT PAS DE SUPERTRAMP NI DE ROGER HODGSON!
 
Du Nouveau et Des Paroles Exclusives! Choisissez dans la liste ci-dessous et en avant!
 
I'm Your Hoochie Coochie Man (Live'88)
You Started Laughing (Paris)
Love Is A Thousand Times (Open The Door)
Don't You Lie To Me (Live'88 & It Was The Best Of Times)
Brother Where You Bound (First Speeches) (Brother Where You Bound)
Better Days (Final Speech) (Brother Where You Bound)
Paris Speeches (Paris)
Goodbye Stranger (Uncredited Lyrics) (Breakfast In America)
 
I'M YOUR HOOCHIE COOCHIE MAN (Willie Dixon)
Muddy Waters version
Je me suis permis de modifier quelque peu les paroles que l'on m'a envoyé sur un newsgroup en réponse à une demande sur le sujet, et ce pour adapter avec ce que j'arrive à comprendre dans la version live de Supertramp, c'est pourquoi vous pouvez me prévenir s'il y a une erreur dans l'une ou l'autre ligne.

Et maintenant les paroles de You Started Laughing, merci beaucoup à Fabrice Aloisi et à Jorge Cassinello pour leurs deux envois différents, mais reçus dans la même journée!

YOU STARTED LAUGHING
Alors? Pas mal non? Et voici le titre qui alors que j'écris ces lignes n'est pas encore sorti en album, la chanson émotion de Roger Hodgson: LOVE IS A THOUSAND TIMES, et merci à Jorge Cassinello pour cette retranscription!

LOVE IS A THOUSAND TIMES
Les voici les voilà, les paroles de Don't You Lie To Me, version 1997/99 de It Was The Best Of Times! Et merci à Alexandre pour ces paroles!

DON'T YOU LIE TO ME (Lyrics by Hudson Whittaker/ Paroles de Hudson Whittaker)
 
Let's talk it over
Baby from the start
I heard 'bout the way you always do your part

Don't you lie to me (4)

It makes me mad  I'm a sugar as a man could be
I could love baby until the cows come home
But I'm so sick and tired of  you doing me wrong

Don't you lie to me (4)
It makes me mad as evil  as man can be
 

Encore grâce à Alexandre, les "discours" de Better Days et de Brother Where You Bound, respectivement à la fin et au début de ces deux chansons. (sous toutes réserves d'exactitude, en cas d'erreur merci de me prévenir par e-mail)

BROTHER WHERE YOU BOUND
 
All those persons we bring to this place are washed and cleaned
The execution of their sentences are relatively unimportant
By the time we are finished with them
There's nothing left in them but the sorrow for what  they've done in love for Big Brother
It's touching to see how they love Big Brother

Exciting ....        that socialism , what the higher and wonderful Haicth in thur the nira

Russia demands the British (?groosly ) were gone (?breeze) , is only a movement propaganda the campaign against the British and the Russian

Paris , get  the  relations  between the    ?????      are very very bad and will get very very much worse
 
BETTER DAYS
 
America is better all
People are going back to work
I can make the hard decision
I have another experience
We deliver optimism
You´re the strong , the most powerful free society
Our nations is poisoned for greatness
Real oportunity
We are hopeless on the future
Things are great
6 million people have jobs
Tax rate had been reduced
Inflation cut dramatically
Respect for all
 

John Helliwell fait des discours en français et en anglais dans Paris. Voici la retranscription exacte ainsi que les traductions respectives en français ou en anglais. Grâce à qui? À votre Serviteur!

Bonsoir Paris! Et bienvenue à une soirée avec Supertramp. Nous sommes très heureux de jouer à Paris. (Good Evening Paris! And welcome to a night with Supertramp. We're very happy to play in Paris).
There's a few more people than in the Bataclan. They have remembered us. Play in Paris makes me feel very logical. (Il y a un peu plus de monde qu'au Bataclan. Vous vous êtes rappelé de nous. Jouer à Paris me rend très logique).

J'ai pris mon petit déjeuner aujourd'hui, ce l'après-midi. (I've taken my breakfast today, in the afternoon).
J'avais un petit morceau d'avocat et langoustine. Très bon. J'avais deux types de spaghettis. Une montagne de raviolis

Pour finir, voici les paroles de Goodbye Stranger chantées par Rick Davies mais qui ne sont pas dans les paroles sur la pochette de l'album de Breakfast in America. Pour que les gens comme moi qui ont du mal à deviner l'anglais oral puissent enfin chanter ses paroles!

GOODBYE STRANGER

Sweet devotion
It's not for me
Just give me motion
And set me free
And the Land and the Ocean
Far Away
It's the life I've chosen
Every Day
So Goodbye Mary, Goodbye Jane
Will we ever meet again (x2)

So now I'm leaving, got to go, hit the road
I'm saying once again
Oh yes I'm leaving, got to go, got to go
I'm sorry I must tell you
Goodbye Mary, Goodbye Jane
Will we ever meet again

I believe, Yes I've got to get away

Merci à tous mes "fournisseurs" de paroles pour leur aide inestimable...
 
première publication 22/03/98
sur ce serveur 31/08/98
dernière mise à jour 16/08/2000

(Retour au Sommaire)
Retour au sommaire de Supertramp France
(Back to Home)

 
Copyright 1998-1999-2000 Jeriby On Line
Supertramp est une marque déposée
de Rick Davies Productions.
Tous droits réservés.